Yulinemnk’s Weblog

Just another WordPress.com weblog

Curriculum (1)

Language curriculum design has played a very crucial role in the success of a language teaching learning process. A number of efforts have been conducted to establish a good curriculum. Notions, functions and the best methods were discussed then selected to be implemented in language curriculum. Lots of language course just adapt one curriculum without investigating further whether it fits the laerners’ needs. This can become an issue since there is no language curriculum fitting all language learners’ needs.

There is a growing body of evidence which suggests that English for specific purpose course may not use general English curriculum (Bosher and Smalkoski, 2002; Brecht and Rivers, 2005; Guntermann, 1987; Long, 2005; Wang, 2006). How to develop a language curriculum for specific purposes has become a concern for years.

In designing a language curriculum, there are various points should be kept in mind. As the first point of departure is a need analysis. Long (2005) mentioned in analysing needs, a curriculum designer had to put three analysis on his mind, namely target situation analysis, means analysis and deficiency analysis. These measurements could serve to inform the aims, decide what available to teach, and also narrow the gaps between what the learners know and do not know and what they need in their target course or in their real life situation. The choices of instructors, materials and methods which can optimize the achievement of the course aims should be decided carefully. Long (1983) mentioned the theory of comprehensible input which is based on the belief that it is beneficial for the students to be exposed to the language input which is just a little beyond their current level of competence (Krashen 1981,1982) and it is important to involve learners in the meaningful negotiation of meaning to develop their communicative competence. And the task-based sylabus which mostly was suggested as the most suitable one for specific puposes curriculum should be designed with careful consideration (Ellis, 2003).

In addition, the involvement of a subject matter expert along with language teachers, learners or materials writers in designing a curriculum is also crucial (Long, 2005). Someone who has good knowledge of English does not guarantee he can teach any subjects in English. For this reason, a subject matter expert plays an important role owing to the fact he knows what terminologies and rules used in the real life situation.

Furthermore, to find whether the curriculum still have some weaknesses, an evaluation should be conducted. The evaluation can be in the form of a continuous discussion with the domain experts or the students’ point of views investigation. Towell and Tomlinson (1999) suggested the course could be evaluated largely by means of questionnaires to be completed by students. The students could inform to what extent the explicit and detailed objectives of the course had been attained.

Have we tried to investigate the needs? Have we taken the measurements suggested by the researchers above? Hopefully the answers are positive.

In a language curriculum design, we have to include some items needed in the teaching learning process. Here I will devide the items into 6 sections:

 

Section

Items should be described

Section 1

Training Specification

·      Description of the course

·      The aim of the course

·      Time allocation in general

§  When is the course conducted

§  How many weeks

§  How many hours

·      Students

§  Who are eligible to attend the course

§  The minimum and maximum number of students

·      What the students should be able to achieve at the end of the course

Section 2

Course Management

Include some basic details such as:

·      Where the course will be held

·      Who will teach the course

·      How will the hour be divided

·      What sort of thing will be done in the time allocation

·      What the sequence of instruction will be used

§  How the training will be started, proceeded, and ended

·      Why the schedules were offered

·      The example of the twelve week time table

·      How the assessment will be done

  

Section 3

 

 

Course Resources Requirement

·      Instructors

§  How many language expert and subject matter expert are needed

§  What training needed by the instructors to be able to teach the course

·      Textbooks

§  Books will be given to the students

§  Books will be lent to the students

·      Other learning materials such as CD, cassettes

·      Classroom setting

·      Equipment needed in class room

§   Tables, chairs, board, markers, etc.

Section 4

Training Modules

·      Course training outcomes (general and very broad)

·      Then specific about:

§  What the learning outcomes are

§  What the assessment criteria are

·      In addition, also mention the separated modules used in

§  Classroom activities

§  Language Laboratory activities

§  Field trip

Section 5

Assessment

The information include:

·      Assessment plan

·      Marking guide

·      How many percentage to pass

·      Policies

§  What action will be taken to any students who failed. If there will be a retest, how many times.

§  What action will be taken if the student still failed after administering the retest.

Section 6

Instructors Guide

·      What the instructors should do

·      The lesson plan for each teaching learning session

 

The process of designing curriculum is neither simple nor straightforward. Many factors should be taken into consideration and lots of evaluation should be done in determining whether the curriculum has satisfied the learners’ needs. Further research could be conducted such as by interviewing the instructors, administering questionnaires from the learners and discussing what further measurements could be taken to be implemented for the sake of improving the quality of the curriculum with the experts.

 

September 19, 2008 Posted by | Language | 21 Comments

Siapa yang harus melindungi budaya kita?

Himbauan dari seorang teman:

Kisah sedih dialami Desak Suarti, seorang pengerajin perak dari Gianyar, Bali. Pada mulanya, Desak menjual karyanya kepada seorang konsumen di luar negeri. Orang ini kemudian mematenkan desain tersebut. Beberapa waktu kemudian, Desak hendak mengekspor kembali karyanya. Tiba-tiba, ia dituduh melanggar Trade Related Intellectual Property Rights (TRIPs). Wanita inipun harus berurusan dengan WTO.

“Susah sekarang, kami semuanya khawatir, jangan-jangan nanti beberapa motif asli Bali seperti `patra punggal’, `batun poh’, dan beberapa motif lainnya juga dipatenkan” kata Desak Suarti dalam sebuah wawancara.

Kisah sedih Desak Suarti ternyata tidak berhenti sampai di sana. Ratusan pengrajin, seniman, serta desainer di Bali kini resah menyusul dipatenkannya beberapa motif desain asli Bali oleh warga negara asing.
Tindakan warga asing yang mempatenkan desain warisan leluhur orang Bali ini membuat seniman, pengrajin, serta desainer takut untuk berkarya.

Salah satu desainer yang ikut merasa resah adalah Anak Agung Anom Pujastawa. Semenjak dipatenkannya beberapa motif desain asli Bali oleh warga asing, Agung kini merasa tak bebas berkarya. “Sebelumnya, dalam
satu bulan saya bisa menghasilkan 30 karya desain perhiasan perak.
Karena dihinggapi rasa cemas, sekarang saya tidak bisa menghasilkan satu desain pun,” ujarnya hari ini.

Potret di atas adalah salah satu gambaran permasalahan perlindungan budaya di tanah air. Cerita ini menambah daftar budaya indonesia yang dicuri, diklaim atau dipatenkan oleh negara lain, seperti Batik
Adidas, Sambal Balido, Tempe, Lakon Ilagaligo, Ukiran Jepara, Kopi Toraja, Kopi Aceh, Reog Ponorogo, Lagu Rasa Sayang Sayange, dan lain sebagainya.

LANGKAH KE DEPAN

Indonesia harus bangkit dan melakukan sesuatu. Hal inilah yang melatarbelakangi berdirinya Indonesian Archipelago Culture Initiatives (IACI), informasi lebih jauh dapat dilihat di http://budaya- indonesia. org/ . Untuk dapat mencegah agar kejadian di atas tidak terus berlanjut, kita harus melakukan sesuatu. Setidaknya
ada 2 hal perlu kita secara sinergis, yaitu:

1. Mendukung upaya perlindungan budaya Indonesia secara hukum. Kepada rekan-rekan sebangsa dan setanah air yang memiliki kepedulian (baik bantuian ide, tenaga maupun donasi) di bagian ini, harap menggubungi IACI di email: office@budaya- indonesia. org

2. Mendukung proses pendataan kekayaan budaya Indonesia. Perlindungan hukum tanpa data yang baik tidak akan bekerja secara optimal. Jadi, jika temen-temen memiliki koleksi gambar, lagu atau video tentang
budaya Indonesia, mohon upload ke situs PERPUSTAKAAN DIGITAL BUDAYA INDONESIA, dengan alamat http://budaya- indonesia. org/ Jika Anda memiliki kesulitan untuk mengupload data, silahkan menggubungi IACI di email: office@budaya- indonesia. org

September 9, 2008 Posted by | Uncategorized | 17 Comments

   

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.